In article ,
Martin wrote:
On Thu, 17 Dec 2015 23:58:46 +0000, Tom Gardner
wrote:
If you have an electronic or computer background, the
RPN nature of German won't bother you. Exception:
German to English simultaneous translators can't begin
their translation until they've heard the verb at
the end of the sentence
That is the sort of English up with which I will not put :-)
The separation between words spoken in German is very clear. In
spoken French the words blur into each other.
That is one of my problems - I rely a lot on word breaks. And it
is also a reason that I said northern German - it's a lot less clear
in the south of Germany.
Regards,
Nick Maclaren.